STAGES

CHANTER EN ANGLAIS

Faire « groover » son anglais et gagner en crédibilité à l’international

L’anglais est toujours très présent dans l’écriture des artistes francophones des musiques actuelles. Certains artistes français chantent uniquement en anglais, d’autres alternent ou mixent les langues au sein d’un même titre. Loin d’être une évidence, l’interprétation d’une chanson anglophone doit être accompagnée d’un travail précis afin d’identifier les difficultés typiquement françaises d’accentuation, de diphtongues... Cet enjeu est d’autant plus important aujourd’hui que la musique est accessible immédiatement de par le monde via le streaming.


INTERVENANTE
+ Éléonore DUBOIS
(Professeure de chant et coach vocal franco-américaine)

En pratique


+ Dates : 12 mars 2020

+ Horaires : 10h - 13h / 14h - 17h

+ Publics concernés : auteurs, compositeurs, interprètes

+ Tarifs : 100€ (financement personnel) / 200€ (avec prise en charge). Aucun remboursement ne sera effectué après la clôture des inscriptions.
Pour en savoir plus sur les possibilités de financements des formations : cliquez ici

+ Nombre de participants : 8 maximum

+ Inscriptions : marie@studiodesvarietes.org | 01 53 20 64 00

+ Clôture des inscriptions : 06/02/20 (avec prise en charge) / 05/03/20 (financement personnel)

+ Lieu : Studio des Variétés Paris 11e

 

+ Objectifs


+ Être capable d’analyser les différences de prononciation entre le français et l’anglais et les erreurs fréquemment commises par les francophones

+ Être capable d’identifier ses problématiques dans le « chanter en anglais » et déterminer quelles sont les solutions envisageables pour y remédier

 Telecharger le programme détaillé

Programme pédagogique


+ Exposition didactique et théorique des erreurs communément commises par les francophones chantant en anglais (erreurs d’accentuation tonique, oubli ou invention de diphtongues, difficulté de placement du « h » aspiré...)

+ Exercices d’écoute où les participants sont amenés à déceler ce qui participe de l’accent typiquement francophone : prononciation du son « i », placement des sons “th”, parfois remplacés par des équivalents francophones...)

+ Mise en situation avec les chansons des participants (+/- 20 min par artiste)

L’interprétation d’une chanson anglophone doit être accompagnée d’un travail précis afin d’identifier les difficultés typiquement françaises d’accentuation, de diphtongues...

Eléonore Dubois

 
EN POURSUIVANT VOTRE NAVIGATION SUR CE SITE, VOUS ACCEPTEZ L'UTILISATION DE COOKIES POUR VOUS PROPOSER DES OFFRES ET SERVICES ADAPTÉS À VOS CENTRES D'INTÉRÊTS. EN SAVOIR PLUS ET PARAMÉTRER LES COOKIES.